Foi lançada uma caixa com os 21 DVD's das aventuras do Tintim. A tiragem é de 15.000 exemplares, com a particularidade de ser numerada.
A versão é remasterizada em 5.1 e tem traduções em inglês e françês.
Preço 129,99 €
O endereço é o seguinte: www.tintinenarmenien.com
Lembrar que já foi editado um álbum «As 7 bolas de cristal» em arménio.
À semelhança de Hergé, foi constituída em Angoulême uma associação com vista à preservação e divulgação da obra de Edgar Pierre Jacobs, o criador de Blake & Mortimer, com o nome de «Les Amis de Jacobs». Lembramos que Jacobs foi o principal colaborador da obra de Hergé.
Um dos objectivos desta associação é a edição de uma revista semestral que cumpra o ideário da Associação. E o primeiro número está lançado. Com data de Junho de 2006 e dezasseis páginas todas a cores, o número inaugural conta, entre outros, com os seguintes assuntos:
A revista teve uma tiragem de 250 exemplares e tendo eu o exemplar 179 (o meu número de sócio), poucos devem restar. Como oferta, a revista traz um projecto de um panfleto publicitário esenhado por Jacobs sobre as praias d' Ixzet-les-Bains.
O contacto do clube é o seguinte:
67 bis rue Hergé - 16000 Angoulême - France
A quota anual é de 25 euros e 22 euros para os sócios do «Les Amis de Hergé»
Caso esteja interessado em assistir à comédia musical «Tintin e o templo do Sol», que esteve em exibição na Holanda e na Bélgica, ela vai voltar novamente aos palcos belgas em 2007 na cidade de Ostende.
Informação e bilhetes: 070 22 56 00 (não esquecer os indicativos internacionais da Bélgica)
A Associação Cultural Arpitana comunicou que irá lançar no próximo mês de Março de 2007 um álbum do Tintin em arpitan ou francoprovençal que se junta a um outro já editado em Abril deste ano: «Les peguelyons d'la Castafiore». Também já fora editado em bressan, derivado do francoprovençal o mesmo álbum, que se junta a capa.
O arpitan é uma três grandes línguas galo-romanas, juntamente com o occitan e o françês. A área de difusão desta língua estende-se por três países: França, Suiça e Itália.
Na tradução do álbum serão utilizadas vários dialectos arpitan. Assim, Tintin falará savoyard (da cidade homónima), Haddock lionês e os personagens secundários utilizarão dialectos vaudoises (do cantão do mesmo nome) ou valdôtaines ou ainda um arpitan sem regionalismos específicos.
O objectivo desta edição é chamar a atenção das autoridades para a necessidade do reconhecimento oficial da língua, assim como demonstrar a unidade linguística dos arpitanistas, a euro-região da Arpiânia. Por fim, dado o interesse geral pelas aventuras do Tintin, o álbum será um grande contributo pedagógico para o ensino da língua.
Quaisquer contactos poderão ser efectuados para:
Arpitania, Vy de la Vialle 5, 42100 Saint-Etienne, França
Em 22 de Maio de 2007, será lançado «O Caso Girassol» em patois arpitan de la Gruyére (cantão suiço de Friburgo). Será editado pela Casterman, em colaboração com a associação tintinófila Alpart, sendo traduzido por Joseph Comba, líder dos arpitanistas patois de Friburgo.
Finalmente, informa-se que o site http://tintin.arpitania.eu estará disponível a partir do próximo de 1 de Setembro.
A associação holandesa tintinófila Genootschap fez saír o seu boletim quadrimestral Duizend Bommen!. Desta vez, foi o nº 23 referente a Agosto de 2006.
Do sumário deste número de Verão, consta, entre outros, os seguintes assuntos:
A Moulinsart lançou a tradicional agenda para 2007. Para celebrar o 100º aniversário do nascimento de Hergé, a agenda para o próximo ano tem um tratamento especial, com mais ilustrações e limitada a 5.000 exemplares.
Preço: 25,00 €
Um do ex-libris do Capitão Haddock são as seus impropérios. Ao longo da vida de Tintin, várias foram as vítimas do mau humor do nosso capitão. Albert Algoud catalogou todas as injúrias do Haddock e reuniu-as no livro «Le Haddock Illustré», mais tarde, numa edição actualizada, «Le Haddock Ilustré - L'intégrale des jurons du capitaine».
Também nós, de uma forma despreocupada, catalogámos os impropérios em português. Começamos com o álbum «Carvão no Porão», prometendo actualizar com as versões publicadas no Cavaleiro Andante e Tintin:
A Associação tintinófila «Tintin em Lorraine» editou o seu boletim nº 3.
O referido boletim pode ser descarregado gratuitamente do seu novo site oficial http://www.tintinenlorraine.asso.fr
Como foi aqui referido, o Canal Arte transmitiu no passado dia 26 de Julho um documentário dedicado a Basil Zaharoff, que inspirou Hergé para a personagem Bazaroff no álbum «A Orelha Quebrada».
E quem era Basil Zaharoff? O apelidado «homem misterioso da Europa» era, nos ínícios do século XX, o homem mais rico do mundo. Esta riqueza colocava-o com uma das mais influentes sobre os poderes políticos das grandes potências da época. Grande parte da sua fortuna era proveniente da venda de armas. Talvez tenha sido Zaharoff aquele que criou o esquema da «dupla venda» que consistia em vender pequenos equipamentos bélicos a pequenos países, propondo, posteriormente, equipamentos mais potentes às forças inimigas. Por outro lado, Zaharoff propunha formas de pagamento mais acessíveis, que conjuntamente com uma política de subornos, criava dependência dos seus clientes, com notório benefício para Basil.
E foi este fabricante de guerras o «escolhido» por Hergé para o seu Bazaroff.
Ver Post de 27/6/2006